Yama Buddha’s most popular song Saathi (video, lyrics and translation)

One of the most popular songs of Yama Buddha was titled ‘Sathi’. I am presenting the song lyrics and the video. For those who don’t understand Nepali, I have also included a translated version of the song.

My coverage on the deceased rap singer of Nepal:

Sathi music video:


Saathi (English Translation)

He was a close friend of mine since childhood
We had a special friendship unlike above all other relations
We used to visit the city at night (escaping from house )
And we used to lie about this to our parents
Ready to die and kill for each other
We stayed in the same place at school
If one of us get sick, both didn’t go to school
We shared everything, which was a good habit
He asked one day if I want to smoke
I smoked, even though I didnt know how to
Days went on and we got a habit of it
We developed wrong habits and fall into them
We tried weed and more
Other hard drugs one after another
Another was better than the earlier
We never felt happy unless we were high
After that we were never same again

We are not together this day
Your memories are in my heart
We promised to never leave each other

But my friend I am alone now

We are not together this day
Your memories are in my heart
We promised to never leave each other
But my friend I am alone now

We fell into drugs like this
We became victim of wrong decisions and wrong results
We beat people, we looted them and we rubbed them
We talked bitter with our own parents
We fought with each other but we didn’t stop the drug
We stopped talking with each other
Our mutual friends asked about us
Without him , I didnt feel good
I decided to quit finally

I focued towards my study

I heard rumors that he is still the same
On day all of a sudden, his brother came to me and started to cry
So many question were raised in my heart
He died last night at the hospital
This news came like thunderstorm in my mind

We are not together this day
Your memories are in my heart
We promised to never leave eachother
But my friend I am alone now

I try to get answer to different questions
If you never sort it out, take a bit, sochchhu ma
Our friendship could have been an extraordinary example
With you , we would have a high motivation
Losing would winning and if we lose then we still won
We would have family , a happy one
On pain and happiness , we would cry together
You and me would live as brothers
There is nothing to take, life is of two days drama
You went to fast.. Someday I will join you
On the peaceful and beautiful city above the clouds
Winning is big but to never give up is even bigger
So that I am fighting, I am strugging
How are you my friend?
You came to my mind and you are at my thoughts
I am counting days to meet you0

ah
We are not together this day
Your memories are in my heart
We promised to never leave eachother
But my friend I am alone now
We are not together this day
Your memories are in my heart
We promised to never leave eachother
But my friend I am alone now

****

Saathi (Nepali)


[Verse 1]

Oo mero baalyakaal dekhiko milne saathi
Haamro mitrataa aru sambandha bhanda maathi
Hami sahar ghumna janthiyou rati rati bhagi bhagi
Ghar ma aama buwa lai dhati
Marna ra maarna tayaar ek arkaa ko lagi
Sadhai sangai basthiyou school padhda hami
Dubai na jaane yedi euta birami
Je pani baadne haamro ramro thiyo baani
Usle ekdin churot salkaai sodhyo “oye khane”
Maile pani tane, sankochai namaani
Din bitdai gayo ani laagyo tesko baani
Bistarai kulat ma phasiyo
Jaani najaani gaajaa ani goti
Saaman ra paani yo pachi tyo
Tyo pachi tyo dami
Jhyaap nabhai din pani raamrai nalagne
Tespachi feri kahile ustai rahenau haami

[Hook]

Nahola sangai aaja ta tara ma tara
Tero samjhana yo manmaa chha
Saath chhodne chhaina bhanthyou kahile
Tara saathi nikai yeklo chhu ahile

Yesari nai laagu padartha maa dubdai gayou
Galat nirnaya kharaab parinaam ko sikar bhayou
Kati lai kutyou, lutyou, katilaai thagyou
Gharmaa aafnai aama buwa sanga jharkyou
Aafai maa ladyou tara khana chhodenau
Bistarai haami ek arkaa sangai bolenau
Sodhne garthe saathi bhaile haamro baaremaa
Oo binaa malaai ek rati raamro laagena
Aba sabai tyaagne maile baacha gare
Baahira naniski kothaa bhitra sutera base
Bistaarai ma padhai tira aghi badhe
Sunne garthe oo ajhai testai chha bhanne
Ek din achaanak usko bhai ma sanga runa lagyo
Mero manmaa bibhinna prasnaharu uthna thalyo
Oo aghillo raat aspatalmaa bityo re
Ma maathi aakash khasyo, ma bihosiye

[Hook]

Bibhinna prasnaharu ko uttar khojchhu ma
If you never sort it out, take a bit, sochchhu ma
Saayad haamro dosti pani yeuta misaal hunthyo
Tero mero saath haamro manobal bishaal hunthyo
Haar pani jeet, jeet pani haar hunthiyo
Ghar byabahaar hunthiyo, sampanna sukhi pariwar hunthiyo
Dukha sukha maa sangai rointhyo, haasinthyo
Ta ra ma (U and me) daju bhai jasari bachinthiyo
Ke laanuchha jindagi dui din ko naaso
Ta chaadai gaees tara ek din ma pani aauchhu
Saanta sundar sansaar maa tyo baadal paariko
Jitnu bhanda thulo kuro himmat naharnu ho
Tesaile lad-dai chhu, sangharsa gardaichhu
Ta kasto chhas saathi ma sanchaichhu
Tero yaad aayo ani samjhera basdaichhu
Hami pheri bhetchhau bhani din gandaichhu

[Hook]

One thought on “Yama Buddha’s most popular song Saathi (video, lyrics and translation)

Leave a Reply to ujwal dhimalCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.